Broche surrealista - Me, myself & I

Broche “Me, myself and I”, diseñado para la asignatura “Proyectos de Joyería” de Joyeria Artistica en la Escuela de Arte, Murcia, inspirado en el surrealismo, movimiento revolucionario y filosófico, surgido del Dadaísmo en 1916/1920, y el Pintor conceptual Magritte. Realizado en Latón, Alpaca y Metacrilato, con técnicas como el grabado al ácido y el grabado con buril. 


Fotografías de Broche surrealista


Ilustración que acompaña la idea



Marketing


Display

Packaging


Señala la actual situación de las mujeres en la sociedad. Según estadísticas estudian más mujeres que hombres, sin embargo suelen ganar menos y no llegan a posiciones de altos cargos en proporción. Unir la familia con la carrera profesional supone un esfuerzo que puede estancar el éxito laboral. En las operaciones estéticas predominan las mujeres con un 85 %. Según una encuesta las mujeres empiezan a sentirse mayores a partir de los 30, los hombres con 60!
La familia, la belleza y la juventud sigue estando asociado a la mujer.


Brosche “Me, myself and I”, entworfen für das Studienfach “Schmuckentwurf” im Studiengang Schmuckdesign in der Kunstschule Murcia, inspiriert vom Surrealismus, revolutionäre und filosofische Bewegung ab 1916/1920, und von dem konzeptuellen Künstler Magritte. Hergestellt aus Messing, Alpaka und Metacrilat mit Techniken wie Ätzgravur und mit der Gaviernadel, weist auf  die aktuelle Situation der Frau in der Gesellschaft hin.  Laut Statistiken studieren mehr Frauen als Männer, verdienen später meist jedoch weniger und sind eine Seltenheit in Führungspositionen. Familie und Karriere zu vereinbaren ist meistens ein Drahtseilakt, der das berufliche Vorankommen behindert kann.  85% der Schönheitsoperationen werden an Frauen durchgeführt, laut einer Umfrage fühlen sich Frauen ab 30 alt, Männer ab 60!
Familie, Schönheit und Jugend sind weiterhin Begriffe die eng mit Frauen assoziiert werden.



Winter Collection




Aunque un poco tarde o un poco pronto, según se mire, eso era la colección de invierno.
Lo que más éxito tuvo eran los collares-bufanda.

Although a little late or o a little early, it depends,  this was the Winter Collection.
The most successfull were the scarf-necklaces. 

Auch wenn ein bisschen spät, oder ein bisschen zu früh, das war die Winterkollektion.
Am besten sind die gestrickten Schal-Halsketten angekommen.


Taller Joyería-Textil - Collar y Tocado




Este Miércoles, 25 de Abril, de 17.00 a 19.00 horas en el Centro Cultural Puente Tocinos, Murcia.

Vintage collection



Happy Collection


Minialbúm de Viaje (Madrid & Kids) para el Taller de Scrapbooking



Minialbúm de Viaje (Madrid & Kids) para el Taller de Scrapbooking, 18 de April 2012 de 18.00 a 20.00 horas, Centro Cultural, El Carmen, Murcia.

Mini Travel Album  (Madrid & Kids) for the Scrapbooking-Workshop, 18. April 2012, Cultural Centre , El Carmen, Murcia.
Minireisealbum (Madrid & Kids) für den Scrapbooking-Workshop 18. April 2012, Kulturzentrum, El Carmen, Murcia.

Bolsos hechos a mano, estampados con sellos fabricados para el Taller de Manualidades




Handmade bags, decorated with stamps made for the craft-workshop.

Handgemachte Taschen, dekoriert mit Stempeln, die ich für dem Bastelworkshop gemacht habe. 

Casa Ferrán, Abarán

Los propietarios nos dejaron bastante libertad para su diseño, pero había una condición importante: que estuviera terminada en 4 meses.

Haus Ferrán, Abarán
Die Besitzer liessen uns viel Freiraum in der Gestaltung, aber es gab eine wichtige Bedingung: es sollte innerhalb von 4 Monaten fertig sein.

House Ferrán, Abarán
The clients gave us quite a lot of freedom about the design, but they had one important condition: it should be finished within 4 months.




El terreno contaba con unas vistas al pueblo que había que enfocar y queríamos diseñar una vivienda totalmente adaptada a la vida con niños pequeños. Desde cualquier estancia hay buena visibilidad a cualquier parte de la casa. El eje de la casa es la cocina abierta como centro de reunión familiar. Desde ahí conectan pasillos anchos con las estancias. Todo está pensado para ser útil y cómodo de mantener.

Das Grundstück hatte einen sehr schönen Ausblick auf das Dorf  und wir wollten ein Haus entwerfen, dass auf das Leben mit kleinen Kinder angepasst ist. Aus allen Zimmern ist jeder Winkel des Hauses leicht einsehbar. Die Hauptachse des Hauses ist die offene Küche, als Aufenthaltszentrum der Familie. Von dort führen breite Flure zu den weiteren Zimmern. Alles ist darauf ausgelegt praktisch und leicht instanzuhalten zu sein. 

The plot had a nice view to the village, which we wanted to focus on and we wanted the house to adapt to life with little children. From every room it´s posible to see every part of the house with a few steps. The main axis of the house is the open kitchen  for family meetings. From there connect wide corridors with the other rooms. Everything is to be practic and easy to keep organized.






Por la mañana entra el sol a los dormitorios, situados en la parte este de la vivienda, y en la cocina. A mediodía los porches evitan el sol del verano en la casa. La vivienda se orientó de tal manera que estuviese protegida al máximo del sol de la tarde.

Morgens scheint die Sonne in die Schlafzimmer, die sich im Osten des Hauses befinden, und in die Küche. Mittags vermeiden Vordächer das Eindringen der Sommersonne. Das Haus wurde so orientiert, dass es maximal vor der Nachmittagssonne geschützt ist.

In the morning the sun enters  into the bedrooms, which are in the east of the house, and the kitchen. At midday avoid porches the summersun. The house was orientated the way that it protects the most of the afternoonsun.






Un aspecto importante para el diseño de la vivienda era su climatización. El sistema de ventilación cruzada y su orientación posibilitan estar cómodo en verano, el aprochevamiento del sol y el suelo radiante garantizan comodidad en invierno.

Ein wichtiger Aspekt beim Entwurf des Hauses war die Klimatization. Die Kreuzlüftung und die Orientierung ermöglichen eine angenehme Temperatur im Sommer, die Ausnutzung der Sonne und die Fussbodenheizung garantieren Komfort im Winter.

An important aspect designing the house was its climatization. The cross-ventilation and its orientation make possible a pleasant climate in summer, the exploitation of the sun and the radiating floor guarantee comfort in winter.


¿Te gusta fannyharms.com?